Kenshin Uesugi [Samurai's Saying]
"敵に塩を送る" said by "上杉 謙信"("Kenshin Uesugi")
- Japanese: Teki-Ni-Shio-Wo-Okuru
* "敵"("Teki") means his enemy whose name is Shingen Takeda.
* "塩"("Shio") means a salt.
* "送る"("Okuru") means providing.
- English: He(Kenshin Uesugi) showed mercy even to his enemy(Shingen Takeda).
Uesugi Kenshin(1530-1578) is one of the major lords at that time in Japan and his home was around Niigata Prefecture. His army was said to be the strongest in Japan at that time.
His home was next to Shingen Takeda's home and fought seventh times at Kawanaka River.
Their rival relations are spoken as the famous scene in Japanese history.
At that time Shingen Takeda' home had troubles lacking salt. Kenshin Uesugi heard of it and provide his rival with salt.
Japanese respect him for what he did and want to be broad-minded like him. But it's very difficult...
FYI: Shingen Takeda
http://jpn-topics.blog.so-net.ne.jp/2010-01-07
FYI: Kenshin Uesugi
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E6%9D%89%E8%AC%99%E4%BF%A1
- Japanese: Teki-Ni-Shio-Wo-Okuru
* "敵"("Teki") means his enemy whose name is Shingen Takeda.
* "塩"("Shio") means a salt.
* "送る"("Okuru") means providing.
- English: He(Kenshin Uesugi) showed mercy even to his enemy(Shingen Takeda).
Uesugi Kenshin(1530-1578) is one of the major lords at that time in Japan and his home was around Niigata Prefecture. His army was said to be the strongest in Japan at that time.
His home was next to Shingen Takeda's home and fought seventh times at Kawanaka River.
Their rival relations are spoken as the famous scene in Japanese history.
At that time Shingen Takeda' home had troubles lacking salt. Kenshin Uesugi heard of it and provide his rival with salt.
Japanese respect him for what he did and want to be broad-minded like him. But it's very difficult...
FYI: Shingen Takeda
http://jpn-topics.blog.so-net.ne.jp/2010-01-07
FYI: Kenshin Uesugi
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E6%9D%89%E8%AC%99%E4%BF%A1
コメント 0